From 4c34f9591f41c90b66d9eab2475922e69ba4b67e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: shibe Date: Thu, 22 Feb 2024 02:13:53 -0400 Subject: [PATCH] Update to French-Canadian Translations - Initial update to bitcoin_fr_CA.ts - Small fixes, including typos and minor syntax errors - Improved translation to better reflect common usage in French-Canadian context - Minor improvements to translation, including fixing a typo and updating wording --- src/qt/locale/bitcoin_fr_CA.ts | 1551 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 782 insertions(+), 769 deletions(-) diff --git a/src/qt/locale/bitcoin_fr_CA.ts b/src/qt/locale/bitcoin_fr_CA.ts index 02a70decf..39ee5431b 100644 --- a/src/qt/locale/bitcoin_fr_CA.ts +++ b/src/qt/locale/bitcoin_fr_CA.ts @@ -5,35 +5,35 @@ AddPeerDialog Add Peer - + Ajouter un pair Enter the peer details below. - + Entrez les détails du pair ci-dessous. Be careful! Do not blindly trust anyone that tells you to add their node. - + Soyez prudent! Ne faites pas aveuglément confiance à une personne qui vous demande d'ajouter son nœud. Enter the peer's address - + Entrez l'adresse du pair Enter the peer's port - + Entrez le port du pair Add! - + Ajouter! Please enter an address. - + Veuillez entrer une adresse. Please enter a valid peer address. - + Veuillez entrer une adresse de pair valide. @@ -44,7 +44,7 @@ Copy the currently selected address to the system clipboard - Copier l'adresse actuellement sélectionnée dans le presse-papiers du système + Copier l'adresse surlignée à votre presse-papier &Delete @@ -52,102 +52,102 @@ Right-click to edit address or label - + Cliquer à droite pour modifier l'adresse ou l'étiquette &New - + &Nouveau &Copy - + &Copier Delete the currently selected address from the list - + Supprimer de la liste l'adresse sélectionnée actuellement Export the data in the current tab to a file - + Exporter les données de l'onglet actuel vers un fichier &Export - + &Exporter C&lose - + &Fermer Choose the address to send coins to - + Choisir l'adresse pour envoyer des pièces Choose the address to receive coins with - + Choisir l'adresse pour recevoir des pîèces C&hoose - + C&hoisir Such sending addresses - + Adresses d'envoi Much receiving addresses - + Adresses de réception These are your Dogecoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins. - + Voici vos adresses Dogecoin pour envoyer des paiements. Vérifiez toujours le montant et l'adresse du destinataire avant d'envoyer des pièces. These are your Dogecoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction. - + Voici vos adresses Dogecoin pour recevoir des paiements. Il est recommandé d'utiliser une nouvelle adresse de réception pour chaque transaction. &Copy Address - + &Copier l'adresse Copy &Label - + Copier l'é&tiquette &Edit - + &Modifier Export Address List - + Exporter la liste d'adresses Comma separated file (*.csv) - + Valeurs séparées par des virgules (*.csv) Exporting Failed - + Échec d'exportation There was an error trying to save the address list to %1. Please try again. - + Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la liste d'adresses vers %1. Veuillez ressayer plus tard. AddressTableModel Label - + Étiquette Address - + Adresse (no label) - + (aucune étiquette) @@ -166,448 +166,453 @@ Passphrase Dialog - + Fenêtre de dialogue de la phrase de passe Enter the new passphrase to the wallet.<br/>Please use a passphrase of <b>ten or more random characters</b>, or <b>eight or more words</b>. - + Saisissez la nouvelle phrase de passe du porte-feuille.<br/>Veuillez utiliser une phrase de passe composée de <b>dix caractères aléatoires ou plus</b>, ou de <b>huit mots ou plus</b>. Encrypt wallet - + Crypter le portefeuille This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet. - + Cette opération nécessite votre phrase de passe pour déverrouiller le portefeuille. Unlock wallet - + Déverrouiller le portefeuille This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet. - + Cette opération nécessite votre phrase de passe pour décrypter le portefeuille. Decrypt wallet - + Décrypter le portefeuille Change passphrase - + Changer la phrase de passe Enter the old passphrase and new passphrase to the wallet. - + Saisir l'ancienne puis la nouvelle phrase de passe du portefeuille. Confirm wallet encryption - + Confirmer le cryptage du portefeuille Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will <b>LOSE ALL OF YOUR DOGECOINS</b>! - + Avertissement : si vous cryptez votre portefeuille et perdez votre phrase de passe, vous <b>PERDREZ TOUS VOS DOGECOINS</b> ! Are you sure you wish to encrypt your wallet? - + Voulez-vous vraiment crypter votre portefeuille ? Wallet encrypted - + Le portefeuille est crypté %1 will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your dogecoins from being stolen by malware infecting your computer. - + %1 va maintenant se fermer pour terminer le processus de cryptage. Souvenez-vous que le cryptage de votre portefeuille ne peut pas protéger entièrement vos dogecoins contre le vol par des logiciels malveillants qui infecteraient votre ordinateur. IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet. - + IMPORTANT : toutes les sauvegardes précédentes du fichier de votre portefeuille devraient être remplacées par le fichier du portefeuille crypté nouvellement généré. Pour des raisons de sécurité, les sauvegardes précédentes de votre fichier de portefeuille non crypté deviendront inutilisables dès que vous commencerez à utiliser le nouveau portefeuille crypté. Wallet encryption failed - + Échec de cryptage du portefeuille Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted. - + Le cryptage du portefeuille a échoué en raison d'une erreur interne. Votre portefeuille n'a pas été crypté. The supplied passphrases do not match. - + Les phrases de passe saisies ne correspondent pas. Wallet unlock failed - + Échec de déverrouillage du portefeuille The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect. - + La phrase de passe saisie pour le décryptage du portefeuille était incorrecte. Wallet decryption failed - + Échec de décryptage du portefeuille Wallet passphrase was successfully changed. - + La phrase de passe du portefeuille a été modifiée avec succès. Warning: The Caps Lock key is on! - + Avertissement : la touche Verr. Maj. est activée ! BanTableModel IP/Netmask - + IP/masque réseau Banned Until - + Banni jusqu'au BitcoinGUI Wallet - + Portefeuille Node - + Nœud &Wow - + &Wow Show general overview of wallet - + Afficher une vue d'ensemble du portefeuille &Such Send - + &Such Envoyer Send coins to a Dogecoin address - + Envoyer des pièces à une adresse Dogecoin &Much Receive - + &Much Recevoir Request payments (generates QR codes and dogecoin: URIs) - + Demander des paiements (génère des codes QR et des URI dogecoin) &Transactions - + &Transactions Browse transaction history - + Parcourir l'historique transactionnel E&xit - + &Quitter Quit application - + Quitter l'application &About %1 - + À &propos de %1 Show information about %1 - + Afficher des informations à propos de %1 About &Qt - + À propos de &Qt Show information about Qt - + Afficher des informations sur Qt &Options... - + &Options... Modify configuration options for %1 - + Modifier les options de configuration de %1 &Show / Hide - + &Afficher / Cacher Show or hide the main Window - + Afficher ou cacher la fenêtre principale &Encrypt Wallet... - + &Crypter le portefeuille... Encrypt the private keys that belong to your wallet - + Crypter les clés privées qui appartiennent à votre portefeuille &Backup Wallet... - + Sauvegarder le &portefeuille... Backup wallet to another location - + Sauvegarder le portefeuille vers un autre emplacement &Change Passphrase... - + &Changer la phrase de passe... Change the passphrase used for wallet encryption - + Modifier la phrase de passe utilisée pour le cryptage du portefeuille Sign &message... - + Signer le &message Sign messages with your Dogecoin addresses to prove you own them - + Signer les messages avec vos adresses Dogecoin pour prouver que vous les détenez &Verify message... - + &Vérifier un message... Verify messages to ensure they were signed with specified Dogecoin addresses - + Vérifier les messages pour s'assurer qu'ils ont été signés avec les adresses Dogecoin spécifiées &Print paper wallets - + &Imprimer des portefeuilles papier Print paper wallets - + Imprimer des portefeuilles papier &Debug window - + Fenêtre de &débogage Open debugging and diagnostic console - + Ouvrir une console de débogage et de diagnostic &Such sending addresses... - + Adresses d'envoi... Show the list of used sending addresses and labels - + Afficher la liste d'adresses d'envoi et d'étiquettes utilisées &Much receiving addresses... - + Adresses de réception... Show the list of used receiving addresses and labels - + Afficher la liste d'adresses d'envoi et d'étiquettes utilisées Open &URI... - + Ouvrir l'&URI... Open a dogecoin: URI or payment request - + Ouvrir une URI dogecoin ou une demande de paiement &Import Private Key... - + &Importer une clé privée... Import a Dogecoin private key - + Importer une clé privée Dogecoin &Command-line options - + Options de ligne de &commande Show the %1 help message to get a list with possible Dogecoin command-line options - + Afficher le message d'aide de %1 pour obtenir la liste des options de ligne de commande Dogecoin possibles. &File - + &Fichier &Settings - + &Paramètres &Help - + &Aide Tabs toolbar - + Barre d'outils des onglets %1 client - + Client %1 %n active connection(s) to Dogecoin network - - - + + %n connexion active avec le réseau Dogecoin + %n connexions actives avec le réseau Dogecoin Click to disable network activity. - + Cliquer pour désactiver l'activité réseau. Network activity disabled. - + L'activité réseau est désactivée. Click to enable network activity again. - + Cliquer pour réactiver l'activité réseau. Syncing Headers (%1%)... - + Synchronisation des en-têtes (%1)... Synchronizing with network... - + Synchronisation avec le réseau... Indexing blocks on disk... - + Indexation des blocs sur le disque... Processing blocks on disk... - + Traitement des blocs sur le disque... Reindexing blocks on disk... - + Réindexation des blocs sur le disque... Connecting to peers... - + Connexion aux pairs... Processed %n block(s) of transaction history. - - - + + %n bloc d'historique transactionnel a été traité + %n blocs d'historique transactionnel ont été traités Up to date - + À jour %1 behind - + en retard de %1 Catching up... - + Rattrapage... Last received block was generated %1 ago. - + Le dernier bloc reçu avait été généré il y a %1. Transactions after this will not yet be visible. - + Les transactions suivantes ne seront pas déjà visibles. Dogecoin - + Dogecoin Error - + Erreur Warning - + Avertissement Information - + Information Date: %1 - + Date : %1 + Amount: %1 - + Montant : %1 + Type: %1 - + Type : %1 + Label: %1 - + Étiquette : %1 + Address: %1 - + Adresse : %1 + Sent transaction - + Transaction envoyée Incoming transaction - + Transaction entrante HD key generation is <b>enabled</b> - + La génération de clé HD est <b>activée</b> HD key generation is <b>disabled</b> - + La génération de clé HD est <b>désactivée</b> Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>unlocked</b> - + Le portefeuille est <b>crypté</b> et est actuellement <b>déverrouillé</b> Wallet is <b>encrypted</b> and currently <b>locked</b> - + Le portefeuille est <b>crypté</b> et actuellement <b>verrouillé</b> Runaway exception - + Runaway exception A fatal error occurred. Dogecoin can no longer continue safely and will quit. - + Une erreur fatale est survenue. Dogecoin ne peut plus continuer en toute sécurité et va s'arrêter. @@ -618,343 +623,343 @@ Coin Selection - + Sélection des pièces Quantity: - + Quantité : Bytes: - + Octets : Amount: - + Montant : Dust: - + Poussière : Fee: - + Frais : After Fee: - + Après les frais : Change: - + Monnaie : Tree mode - + Mode arborescence List mode - + Mode liste Amount - + Montant Received with label - + Reçu avec une étiquette Received with address - + Reçu avec une adresse Date - + Date Confirmations - + Confirmations Confirmed - + Confirmée Copy address - + Copier l'adresse Copy label - + Copier l'étiquette Copy amount - + Copier le montant Copy transaction ID - + Copier l'ID de la transaction Lock unspent - + Verrouiller les transactions non dépensées Unlock unspent - + Déverrouiller les transactions non dépensées Copy quantity - + Copier la quantité Copy fee - + Copier les frais Copy after fee - + Copier après les frais Copy bytes - + Copier les octets Copy dust - + Copier la poussière Copy change - + Copier la monnaie (%1 locked) - + (%1 verrouillée) yes - + oui no - + non This label turns red if any recipient receives an amount smaller than the current dust threshold. - + Cette étiquette devient rouge si un destinataire reçoit un montant inférieur au seuil actuel de poussière. Can vary +/- %1 koinu per input. - + Peut varier +/- %1 koinu(s) par entrée. (no label) - + (aucune étiquette) change from %1 (%2) - + monnaie de %1 (%2) (change) - + monnaie EditAddressDialog &Label - Étiquette + &Étiquette &Address - Adresse + &Adresse Edit Address - + Modifier l'adresse The label associated with this address list entry - + L'étiquette associée à cette entrée de la liste d'adresses The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses. - + L'adresse associée à cette entrée de la liste d'adresses. Cela ne peut être modifié que pour les adresses d'envoi. New receiving address - + Nouvelle adresse de réception New sending address - + Nouvelle adresse d'envoi Edit receiving address - + Modifier l'adresse de réception Edit sending address - + Modifier l'adresse d'envoi The entered address "%1" is not a valid Dogecoin address. - + L'adresse saisie « %1 » n'est pas une adresse Dogecoin valide. The entered address "%1" is already in the address book. - + L'adresse saisie « %1 » est déjà présente dans le carnet d'adresses. Could not unlock wallet. - + Impossible de déverrouiller le portefeuille. New key generation failed. - + Échec de génération de la nouvelle clé. FreespaceChecker A new data directory will be created. - + Un nouveau répertoire de données sera créé. name - + nom Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here. - + Le répertoire existe déjà. Ajouter %1 si vous comptez créer un nouveau répertoire ici. Path already exists, and is not a directory. - + Le chemin existe déjà et n'est pas un répertoire. Cannot create data directory here. - + Impossible de créer un répertoire de données ici. HelpMessageDialog version - + version (%1-bit) - + (%1-bit) About %1 - + À propos de %1 Command-line options - + Options de ligne de commande Usage: - + Utilisation : command-line options - + options de ligne de commande UI Options: - + Options de l'IU : Choose data directory on startup (default: %u) - + Choisir un répertoire de données au démarrage (par défaut : %u) Set language, for example "de_DE" (default: system locale) - + Définir la langue, par exemple « fr_CA » (par défaut : la langue du système) Start minimized - + Démarrer minimisé Set SSL root certificates for payment request (default: -system-) - + Définir les certificats SSL racine pour les requêtes de paiement (par défaut : -system-) Show splash screen on startup (default: %u) - + Afficher l'écran d'accueil au démarrage (par défaut : %u) Reset all settings changed in the GUI - + Réinitialiser tous les paramètres changés dans l'IUG ImportKeysDialog Import Private Key - + Importer une clé privée &Import Private Key - + &Importer une clé privée Private Key: - + Clé privée : Private key to import into your wallet - + Clé privée à importer dans votre portefeuille Label for this private key in your wallet - + Label pour cette clé privée dans votre portefeuille Label (optional): - + Label (optionnel): Rescan - + Rescanner Reset this form. - + Réinitialiser ce formulaire. &Reset - + &Réinitialiser &Import - + &Importer &Cancel - + &Annuler Invalid private key; please check and try again! - + Clé privée non valide; veuillez vérifier et réessayer ! Invalid address generated from private key; please check and try again! - + Adresse invalide générée à partir de la clé privée; veuillez vérifier et réessayer ! Failed to add private key. - + Échec de l'ajout de la clé privée. Rescanning... - + Nouvelle analyse... @@ -965,564 +970,564 @@ Welcome to %1. - + Bienvenue à %1. As this is the first time the program is launched, you can choose where %1 will store its data. - + Puisque c'est la première fois que le logiciel est lancé, vous pouvez choisir où %1 stockera ses données. %1 will download and store a copy of the Dogecoin block chain. At least %2GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory. - + %1 téléchargera et stockera une copie de la chaîne de blocs de Dogecoin. Au moins %2 Go de données seront stockés dans ce répertoire et sa taille augmentera avec le temps. Le portefeuille sera également stocké dans ce répertoire. Use the default data directory - + Utiliser le répertoire de données par défaut Use a custom data directory: - + Utiliser un répertoire de données personnalisé : Error: Specified data directory "%1" cannot be created. - + Erreur : le répertoire de données spécifié « %1 » ne peut pas être créé. Error - + Erreur %n GB of free space available - - - + + %n Go d'espace libre disponible + %n Go d'espace libre disponibles (of %n GB needed) - - - + + (sur %n Go requis) + (sur %n Go requis) Choose data directory - + Choisir le dossier de données ModalOverlay Form - + Formulaire Recent transactions may not yet be visible, and therefore your wallet's balance might be incorrect. This information will be correct once your wallet has finished synchronizing with the dogecoin network, as detailed below. - + Les transactions récentes ne sont peut-être pas encore visibles, et par conséquent, le solde de votre portefeuille est peut-être erroné. Cette information sera juste une fois que votre portefeuille aura fini de se synchroniser avec le réseau Dogecoin, comme décrit ci-dessous. Attempting to spend dogecoins that are affected by not-yet-displayed transactions will not be accepted by the network. - + Toute tentative de dépense de dogecoins affectés par des transactions qui ne sont pas encore affichées ne sera pas acceptée par le réseau. Number of blocks left - + Nombre de blocs restants Unknown... - + Inconnu... Last block time - + Marqueur de temps du dernier bloc Progress - + Progression Progress increase per hour - + Avancement de la progression par heure calculating... - + calcul en cours... Estimated time left until synced - + Temps estimé avant la fin de la synchronisation Hide - + Cacher Unknown. Syncing Headers (%1)... - + Inconnu. Synchronisation des en-têtes (%1)... OpenURIDialog Open URI - + Ouvrir une URI Open payment request from URI or file - + Ouvrir une demande de paiement à partir d'une URI ou d'un fichier URI: - + URI : Select payment request file - + Choisir le fichier de demande de paiement Select payment request file to open - + Choisir le fichier de demande de paiement à ouvrir OptionsDialog Options - + Options &Main - + &Principaux Automatically start %1 after logging in to the system. - + Démarrer %1 automatiquement après avoir ouvert une session sur l'ordinateur. &Start %1 on system login - + &Démarrer %1 lors de l'ouverture d'une session Disables some advanced features but all blocks will still be fully validated. Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. Actual disk usage may be somewhat higher. - + Désactive certaines fonctionnalités avancées, mais tous les blocs seront toujours entièrement validés. Rétablir ce paramètre nécessite de retélécharger l'ensemble de la blockchain. L'utilisation réelle du disque peut être légèrement supérieure. Prune &block storage to - + Élaguer l'espace de stockage des &blocs jusqu'à GB - + Go Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. - + L'annulation de ce paramètre exige de retélécharger la chaîne de blocs dans son intégralité. Size of &database cache - + Taille du cache de la base de &données MB - + Mo Number of script &verification threads - + Nombre de fils de &vérification de script (0 = auto, <0 = leave that many cores free) - + (0 = auto, < 0 = laisser ce nombre de cœurs inutilisés) W&allet - + &Portefeuille Expert - + Expert Whether to show coin control features or not. - + Afficher ou non les fonctions de contrôle des pièces. Enable coin &control features - + Activer les fonctions de &contrôle des pièces If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed. - + Si vous désactivé la dépense de la monnaie non confirmée, la monnaie d'une transaction ne peut pas être utilisée tant que cette transaction n'a pas reçu au moins une confirmation. Cela affecte aussi le calcul de votre solde. &Spend unconfirmed change - + &Dépenser la monnaie non confirmée &Network - + &Réseau Automatically open the Dogecoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled. - + Ouvrir automatiquement le port du client Dogecoin sur le routeur. Cela ne fonctionne que si votre routeur prend en charge l'UPnP et si la fonction est activée. Map port using &UPnP - + Mapper le port avec l'&UPnP Accept connections from outside - + Accepter les connexions provenant de l'extérieur Allow incoming connections - + Permettre les transactions entrantes Connect to the Dogecoin network through a SOCKS5 proxy. - + Se connecter au réseau Dogecoin par un mandataire SOCKS5. &Connect through SOCKS5 proxy (default proxy): - + Se &connecter par un mandataire SOCKS5 (mandataire par défaut) : Proxy &IP: - + &IP du mandataire : IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1) - + Adresse IP du mandataire (p. ex. IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : ::1) &Port: - + &Port : Port of the proxy (e.g. 9050) - + Port du mandataire (p. ex. 9050) Used for reaching peers via: - + Utilisé pour rejoindre les pairs par : Shows, if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type. - + S'affiche, si le mandataire SOCKS5 par défaut fourni est utilisé pour atteindre les pairs par ce type de réseau. IPv4 - + IPv4 IPv6 - + IPv6 Tor - + Tor Connect to the Dogecoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services. - + Se connecter au réseau Dogecoin au travers d'un mandataire SOCKS5 séparé pour les services cachés de Tor. Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services: - + Utiliser un mandataire SOCKS5 séparé pour atteindre les pairs grâce aux services cachés de Tor : &Window - + &Fenêtre &Hide the icon from the system tray. - + &Cacher l'icône dans la zone de notification. Hide tray icon - + Cacher l'icône de la zone de notification Show only a tray icon after minimizing the window. - + N'afficher qu'une icône dans la zone de notification après minimisation. &Minimize to the tray instead of the taskbar - + &Minimiser dans la zone de notification au lieu de la barre des tâches Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu. - + Minimiser au lieu de quitter l'application lorsque la fenêtre est fermée. Si cette option est activée, l'application ne sera fermée qu'en sélectionnant Quitter dans le menu. M&inimize on close - + M&inimiser lors de la fermeture &Display - + &Affichage User Interface &language: - + &Langue de l'interface utilisateur : The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting %1. - + La langue de l'interface utilisateur peut être définie ici. Ce réglage sera pris en compte après redémarrage de %1. &Unit to show amounts in: - + &Unité d'affichage des montants : Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins. - + Choisir la sous-unité par défaut d'affichage dans l'interface et lors d'envoi de pièces. Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |. - + URL de tiers (p. ex. un explorateur de blocs) apparaissant dans l'onglet des transactions comme éléments du menu contextuel. %s dans l'URL est remplacé par le hachage de la transaction. Les URL multiples sont séparées par une barre verticale |. Third party transaction URLs - + URL de transaction d'un tiers Active command-line options that override above options: - + Options actives de ligne de commande qui annulent les options ci-dessus : Reset all client options to default. - + Réinitialiser toutes les options du client aux valeurs par défaut. &Reset Options - + &Réinitialiser les options &OK - + &OK &Cancel - + A&nnuler default - + par défaut none - + aucune Confirm options reset - + Confirmer la réinitialisation des options Client restart required to activate changes. - + Le redémarrage du client est exigé pour activer les changements. Client will be shut down. Do you want to proceed? - + Le client sera arrêté. Voulez-vous continuer ? This change would require a client restart. - + Ce changement demanderait un redémarrage du client. The supplied proxy address is invalid. - + L'adresse de serveur mandataire fournie est invalide. OverviewPage Form - + Formulaire Balances - + Soldes The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Dogecoin network after a connection is established, but this process has not completed yet. - + Les informations affichées peuvent être obsolètes. Votre portefeuille est automatiquement synchronisé avec le réseau Dogecoin lorsque la connexion s'établit, or ce processus n'est pas encore terminé. Unconfirmed transactions to watch-only addresses - + Transactions non confirmées vers des adresses juste-regarder Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance - + Total des transactions qui doivent encore être confirmées et qui ne sont pas prises en compte dans le solde disponible Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured - + Le solde miné dans des adresses juste-regarder, qui n'est pas encore mûr Total: - + Totale : Mined balance that has not yet matured - + Le solde miné n'est pas encore mûr Immature: - + Immature : Your current total balance - + Votre solde total actuel Current total balance in watch-only addresses - + Votre balance actuelle en adresses juste-regarder Watch-only: - + Juste-regarder : Available: - + Disponible : Your current spendable balance - + Votre solde actuel disponible Your current balance in watch-only addresses - + Votre balance actuelle en adresses juste-regarder Pending: - + En attente : Spendable: - + Disponible : Recent transactions - + Transactions récentes Helpful tip of the day: - + Conseil utile du jour : Tip - + Conseil : Never share your wallet.dat file with anyone - + Ne partagez jamais votre fichier wallet.dat avec quiconque. For advanced operations, use the console in 'Help' -> 'Debug Window' - + Pour les opérations avancées, utilisez la console dans 'Aide' -> 'Fenêtre de débogage' Encrypt your wallet with a strong passphrase for maximum security - + Cryptez votre portefeuille avec une passphrase forte pour une sécurité maximale. Make sure to keep your wallet software updated - + Assurez-vous de maintenir à jour votre logiciel de portefeuille Backup your private key to recover your coins, using 'File' > 'Backup Wallet' - + Sauvegardez votre clé privée pour récupérer vos pièces, en utilisant 'Fichier' > 'Portefeuille Sauvegardé' Always do your own research before using an external cryptocurrency service - + Faites toujours vos propres recherches avant d'utiliser un service externe de crypto-monnaie. Never share your private key with anyone - + Ne partagez jamais votre clé privée avec quiconque Who owns the private keys, owns the coins - + Ceux qui possèdent les clés privées possèdent les pièces. To see ongoing development and contribute, check out the Dogecoin Core repository on GitHub - + Pour voir le développement en cours et contribuer, consultez le dépôt Dogecoin sur GitHub ! Services that claim to double your dogecoins are always ponzi schemes - + Les services qui prétendent doubler vos dogecoins sont toujours des systèmes de ponzi. PaperWalletDialog Print Your Paper Wallets - + Imprimez Votre Portefeuille Papier Very New Address - + Nouvelle Adresse So Print - + Imprimer Many Wallets? - + Portefeuilles 1 - + 1 2 - + 2 3 - + 3 4 - + 4 5 - + 5 6 - + 6 7 - + 7 8 - + 8 9 - + 9 10 - + 10 11 - + 11 12 - + 12 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> @@ -1530,1640 +1535,1648 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> - + <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> +p, li { white-space: pre-wrap; } +</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> +<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> Public Key: - + Clé Publique : Close - + Fermer Warning: Network Activity Detected - + Avertissement : Activité Réseau Détectée It is recommended to disconnect from the internet before printing paper wallets. Even though paper wallets are generated on your local computer, it is still possible to unknowingly have malware that transmits your screen to a remote location. It is also recommended to print to a local printer vs a network printer since that network traffic can be monitored. Some advanced printers also store copies of each printed document. Proceed with caution relative to the amount of value you plan to store on each address. - + Il est recommandé de se déconnecter d'Internet avant d'imprimer des portefeuilles papier. Même si les portefeuilles papier sont générés sur votre ordinateur local, il est toujours possible d'avoir, sans le savoir, un logiciel malveillant qui transmet votre écran à un emplacement distant. Il est également recommandé d'imprimer sur une imprimante locale plutôt que sur une imprimante réseau, car le trafic réseau peut être surveillé. Certaines imprimantes avancées stockent également des copies de chaque document imprimé. Procédez avec prudence par rapport à la quantité de valeur que vous prévoyez de stocker sur chaque adresse. Error encoding Address into QR Code. - + Erreur d'encodage de l'adresse dans le code QR. Error encoding private key into QR Code. - + Erreur d'encodage de la clé privée dans le QR Code. Printing Error - + Erreur d'Impression failed to open file, is it writable? - + impossible d'ouvrir le fichier, est-il accessible en écriture ? Load Paper Wallets - + Chargement du portefeuille papier The paper wallet printing process has begun.<br/>Please wait for the wallets to print completely and verify that everything printed correctly.<br/>Check for misalignments, ink bleeding, smears, or anything else that could make the private keys unreadable.<br/>Now, enter the number of DOGE you wish to send to each wallet: - + Le processus d'impression des portefeuilles en papier a commencé.<br/>Veuillez attendre que les portefeuilles s'impriment complètement et vérifiez que tout s'est imprimé correctement.<br/>Vérifiez que les clés privées ne sont pas mal alignées, que l'encre ne coule pas, qu'elles ne sont pas tachées ou que rien d'autre ne risque de les rendre illisibles.<br/>Maintenant, entrez le nombre de DOGE que vous souhaitez envoyer à chaque portefeuille : Paper wallet %1 - + Portefeuille papier %1 <b>%1</b> to Paper Wallet <span style='font-family: monospace;'>%2</span> - + <b>%1</b> à Portefeuille Papier <span style='font-family: monospace;'>%2</span> Send Coins - + Envoyer des pièces The recipient address is not valid, please recheck. - + L'adresse du destinataire n'est pas valide, veuillez la revérifier. The amount to pay must be larger than 0 - + Le montant à payer doit être supérieur à 0 The amount exceeds your balance. - + Le montant dépasse votre solde. The total exceeds your balance when the transaction fee is included - + Le total dépasse votre solde lorsque les frais de transaction sont inclus. Duplicate address found, can only send to each address once per send operation. - + Une adresse en double a été trouvée, on ne peut envoyer à chaque adresse qu'une fois par opération d'envoi. Transaction creation failed! - + Échec de création de la transaction ! Are you sure you want to send? - + Voulez-vous vraiment envoyer ? added as transaction fee - + ajoutés comme frais de transaction Total Amount %1 (= %2) - + Montant Total %1 (= %2) or - + ou Confirm send coins - + Confirmer l'envoi de pièces The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here. - + La transaction a été rejetée ! Cela peut se produire si certaines des pièces de votre portefeuille ont déjà été dépensées, par exemple si vous avez utilisé une copie de wallet.dat et que des pièces ont été dépensées dans la copie mais pas marquées comme dépensées ici. PaymentServer Payment request error - + Erreur de demande de paiement Cannot start dogecoin: click-to-pay handler - + Impossible de démarrer le gestionnaire de cliquer-pour-payer dogecoin: URI handling - + Gestion des URI BIP70 payment requests are deprecated and disabled by default. Restart with -enable-bip70 if you absolutely have to use this functionality. Use this functionality with extreme caution. - + Les demandes de paiement BIP70 sont obsolètes et désactivées par défaut. Redémarrez avec -enable-bip70 si vous devez absolument utiliser cette fonctionnalité. + +Utilisez cette fonctionnalité avec une extrême prudence. Payment request fetch URL is invalid: %1 - + L'URL de récupération de la demande de paiement est invalide : %1 Invalid payment address %1 - + Adresse de paiement invalide %1 URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Dogecoin address or malformed URI parameters. - + L'URI ne peut pas être analysée ! Cela peut être causé par une adresse Dogecoin invalide ou par des paramètres d'URI mal formés. Payment request file handling - + Gestion des fichiers de demande de paiement Payment request file handling is disabled by default. Restart with -enable-bip70 if you absolutely have to use this functionality. Use this functionality with extreme caution. - + La gestion des fichiers de demande de paiement est désactivée par défaut. Redémarrez avec -enable-bip70 si vous devez absolument utiliser cette fonctionnalité. + +Utilisez cette fonctionnalité avec une extrême prudence. Payment request file cannot be read! This can be caused by an invalid payment request file. - + Le fichier de demande de paiement ne peut pas être lu ! Cela peut être causé par un fichier de demande de paiement invalide. Payment request rejected - + Demande de paiement rejetée Payment request network doesn't match client network. - + Le réseau de la demande de paiement ne correspond pas au réseau du client. Payment request expired. - + La demande de paiement a expiré Payment request is not initialized. - + La demande de paiement n'est pas initialisée. Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported. - + Les demandes de paiements non vérifiées vers des scripts de paiement personnalisés ne sont pas prises en charge. Invalid payment request. - + Demande de paiement invalide. Requested payment amount of %1 is too small (below discard threshold). - + Le montant du paiement demandé pour %1 est trop faible (inférieur au seuil de rejet). Refund from %1 - + Remboursement de %1 Payment request %1 is too large (%2 bytes, allowed %3 bytes). - + La demande de paiement %1 est trop grande (%2 octets, %3 octets permis). Error communicating with %1: %2 - + Erreur de communication avec %1 : %2 Payment request cannot be parsed! - + La demande de paiement ne peut pas être analysée ! Bad response from server %1 - + Mauvaise réponse du serveur %1 Network request error - + Erreur de demande réseau Payment acknowledged - + Le paiement a été confirmé PeerTableModel NodeId - + ID de nœud Node/Service - + Nœud/Service User Agent - + Agent Utilisateur Ping - + Ping Bytes Sent - + Octets Envoyés Bytes Received - + Octets Reçus PeerTools Error: Node address is invalid - + Erreur : L'adresse du nœud est invalide Error: Peer-to-peer functionality missing or disabled - + Error: Peer-to-peer functionality missing or disabled Attempted to one try node. - + Tentative d'un nœud d'essai. Error: Unable to add node - + Erreur : Impossible d'ajouter un nœud Node not found in connected nodes - + Nœud non trouvé dans les nœuds connectés Disconnected the node: - + Déconnexion du nœud : Returned OK. - + Retourne OK. QObject Amount - + Montant Enter a Dogecoin address (e.g. %1) - + Saisir une adresse Dogecoin (p. ex. %1) %1 d - + %1 j %1 h - + %1 h %1 m - + %1 min %1 s - + %1 s None - + Aucun N/A - + N.D. %1 ms - + %1 ms %1 B - + %1 o %1 kB - + %1 Ko %1 MB - + %1 Mo %n second(s) - - - + + %n seconde + %n secondes %n minute(s) - - - + + %n minute + %n minutes %n hour(s) - - - + + %n heure + %n heures %n day(s) - - - + + %n jour + %n jours %n week(s) - - - + + %n semaine + %n semaines %1 and %2 - + %1 et %2 %n year(s) - - - + + %n an + %n ans %1 didn't yet exit safely... - + %1 ne s'est pas encore arrêté en toute sécurité... QObject::QObject Error: Specified data directory "%1" does not exist. - + Erreur : le répertoire de données indiqué « %1 » n'existe pas. Error: Cannot parse configuration file: %1. Only use key=value syntax. - + Erreur : impossible d'analyser le fichier de configuration : %1. N'utiliser que la syntaxe clef=valeur. Error: %1 - + Erreur : %1 QRImageWidget &Save Image... - + &Enregistrer l'image... &Copy Image - + &Copier l'image Save QR Code - + Enregistrer le code QR PNG Image (*.png) - + Image PNG (*.png) RPCConsole Debug window - + Fenêtre de débogage &Information - + &Informations General - + Général Client version - + Version du client N/A - + N.D. User Agent - + Agent Utilisateur Using BerkeleyDB version - + Version BerkeleyDB utilisée Datadir - + Datadir Startup time - + Heure de démarrage Network - + Réseau Name - + Nom Number of connections - + Nombre de connexions Block chain - + Chaîne de blocs Current number of blocks - + Nombre actuel de blocs Last block time - + Estampille temporelle du dernier bloc Memory Pool - + Réserve de mémoire Current number of transactions - + Nombre actuel de transactions Memory usage - + Utilisation de la mémoire Debug log file - + Fichier journal de débogage Open the %1 debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files. - + Ouvrir le fichier journal de débogage de %1 à partir du répertoire de données actuel. Cela peut prendre quelques secondes pour les fichiers journaux de grande taille. &Open - + &Ouvrir &Console - + &Console Decrease font size - + Diminuer la taille de police Increase font size - + Augmenter la taille de police Clear console - + Effacer la console &Network Traffic - + Trafic &réseau &Clear - + &Effacer Totals - + Totaux Received - + Reçu Sent - + Envoyé &Peers - + &Pairs Connected peers - + Pairs connectés Add new peer - + Ajouter un nouveau pair Remove peer - + Retirer le pair One try peer - + Premier pair d'essai Banned peers - + Pairs bannis Select a peer to view detailed information. - + Choisir un pair pour voir l'information détaillée. Whitelisted - + Dans la liste blanche Direction - + Direction Version - + Version Services - + Services Starting Block - + Bloc de départ Synced Headers - + En-têtes synchronisés Synced Blocks - + Blocs synchronisés Ban Score - + Pointage des bannissements Connection Time - + Temps de connexion Last Send - + Dernier envoi Last Receive - + Dernière réception Ping Time - + Temps de ping The duration of a currently outstanding ping. - + La durée d'un ping en cours. Ping Wait - + Attente du ping Min Ping - + Ping min. Time Offset - + Décalage temporel &Disconnect - + &Déconnecter Ban for - + Bannir pendant 1 &hour - + 1 &heure 1 &day - + 1 &jour 1 &week - + 1 &semaine 1 &year - + 1 &an &Unban - + &Réhabiliter Welcome to the %1 RPC console. - + Bienvenue sur la console RPC de %1. Use up and down arrows to navigate history, and <b>Ctrl-L</b> to clear screen. - + Utiliser les touches de déplacement pour naviguer dans l'historique et <b>Ctrl-L</b> pour effacer l'écran. Type <b>help</b> for an overview of available commands. - + Taper <b>help</b> pour afficher une vue générale des commandes proposées. WARNING: Scammers have been active, telling users to type commands here, stealing their wallet contents. Do not use this console without fully understanding the ramification of a command. - + AVERTISSEMENT : des fraudeurs sont réputés être à l'oeuvre, demandant aux utilisateurs de taper des commandes ici, et dérobant le contenu de leurs portefeuille. Ne pas utiliser cette console sans une compréhension parfaite des conséquences d'une commande. In: - + Entrant : Out: - + Sortant : Network activity disabled - + L'activité réseau est désactivée. Error - + Erreur Remove Peer - + Retirer le pair Are you sure you want to remove the peer: - + Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le pair : No peer was selected. - + Aucun pair n'a été sélectionné. %1 B - + %1 o %1 KB - + %1 Ko %1 MB - + %1 Mo %1 GB - + %1 Go (node id: %1) - + (ID de nœud : %1) via %1 - + par %1 never - + jamais Inbound - + Entrant Outbound - + Sortant Yes - + Oui No - + Non Unknown - + Inconnu ReceiveCoinsDialog Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before. - + Réutiliser une adresse de réception utilisée précédemment. Réutiliser une adresse comporte des problèmes de sécurité et de confidentialité. À ne pas utiliser, sauf pour générer une demande de paiement faite au préalable. R&euse an existing receiving address (not recommended) - + Ré&utiliser une adresse de réception existante (non recommandé) An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Dogecoin network. - + Un message facultatif à joindre à la demande de paiement et qui sera affiché à l'ouverture de celle-ci. Note : le message ne sera pas envoyé avec le paiement par le réseau Dogecoin. &Message: - + M&essage : An optional label to associate with the new receiving address. - + Un étiquette facultative à associer à la nouvelle adresse de réception. Use this form to request payments. All fields are <b>optional</b>. - + Utiliser ce formulaire pour demander des paiements. Tous les champs sont <b>facultatifs</b>. &Label: - + É&tiquette An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount. - + Un montant facultatif à demander. Ne rien saisir ou un zéro pour ne pas demander de montant spécifique. &Amount: - + &Montant : &Request payment - + &Demander un paiement Clear all fields of the form. - + Effacer tous les champs du formulaire. Clear - + Effacer Requested payments history - + Historique des paiements demandés Show the selected request (does the same as double clicking an entry) - + Afficher la demande choisie (comme double-cliquer sur une entrée) Show - + Afficher Remove the selected entries from the list - + Retirer les entrées sélectionnées de la liste Remove - + Retirer Copy URI - + Copier l'URI Copy label - + Copier l'étiquette Copy message - + Copier le message Copy amount - + Copier le montant ReceiveRequestDialog QR Code - + Code QR Copy &URI - + Copier l'&URI Copy &Address - + Copier l'&adresse &Save Image... - + &Enregistrer l'image... Request payment to %1 - + Demande de paiement à %1 Payment information - + Informations de paiement URI - + URI Address - + Adresse Amount - + Montant Label - + Étiquette Message - + Message Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message. - + L'URI résultante est trop longue. Essayez de réduire le texte de l'étiquette ou du message. Error encoding URI into QR Code. - + Erreur d'encodage de l'URI en code QR. RecentRequestsTableModel Date - + Date Label - + Étiquette Message - + Message (no label) - + (aucune étiquette) (no message) - + (aucun message) (no amount requested) - + (aucun montant demandé) Requested - + Demandée SendCoinsDialog Send Coins - + Envoyer des pièces Coin Control Features - + Fonctions de contrôle des pièces Inputs... - + Entrants... automatically selected - + choisi automatiquement Insufficient funds! - + Fonds insuffisants ! Quantity: - + Quantité : Bytes: - + Octets : Amount: - + Montant : Dust: - + Poussière : Fee: - + Frais : After Fee: - + Après les frais : Change: - + Monnaie : If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address. - + Si cette option est activée et l'adresse de monnaie est vide ou invalide, la monnaie sera envoyée vers une adresse nouvellement générée. Custom change address - + Adresse personnalisée de monnaie Transaction Fee: - + Frais de transaction : Choose... - + Choisir... Using the fallbackfee can result in sending a transaction that will take several hours or days (or never) to confirm. Consider choosing your fee manually or wait until you have validated the complete chain. - + L'utilisation de la frais de repli peut entraîner l'envoi d'une transaction dont la confirmation prendra plusieurs heures ou jours (voire jamais). Pensez à choisir vos frais manuellement ou attendez d'avoir validé la chaîne complète. Warning: Fee estimation is currently not possible. - + Avertissement : L'estimation des frais n'est actuellement pas possible. collapse fee-settings - + réduire les paramètres des frais Hide - + Cacher If the custom fee is set to 1000 koinu and the transaction is only 250 bytes, then "per kilobyte" only pays 250 koinu in fee, while "total at least" pays 1000 koinu. For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte. - + Si le tarif personnalisé est fixé à 1000 satoshis et que la transaction n'est que de 250 octets, alors le tarif "par kilooctet" ne paie que 250 satoshis, tandis que le tarif "total au moins" paie 1000 satoshis. Pour les transactions supérieures à un kilooctet, les deux payent par kilooctet. per kilobyte - + par kilo-octet If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes, then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee, while "total at least" pays 1000 satoshis. For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte. - + Si le tarif personnalisé est fixé à 1000 satoshis et que la transaction n'est que de 250 octets, alors le tarif "par kilooctet" ne paie que 250 satoshis, tandis que le tarif "total au moins" paie 1000 satoshis. Pour les transactions supérieures à un kilooctet, les deux payent par kilooctet. total at least - + total au moins Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks. But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for dogecoin transactions than the network can process. - + Il est correct de payer les frais minimum tant que le volume transactionnel est inférieur à l'espace dans les blocs. Mais soyez conscient que cela pourrait résulter en une transaction n'étant jamais confirmée une fois qu'il y aura plus de transactions que le réseau ne pourra en traiter. (read the tooltip) - + (lire l'infobulle) Recommended: - + Recommandés : Custom: - + Personnalisés : Priority: - + Priorité : low - + faible high - + élevé Confirm the send action - + Confirmer l'action d'envoi S&end - + E&nvoyer Clear all fields of the form. - + Effacer tous les champs du formulaire. Clear &All - + &Tout effacer Send to multiple recipients at once - + Envoyer à plusieurs destinataires à la fois Add &Recipient - + Ajouter un &destinataire Balance: - + Solde : Copy quantity - + Copier la quantité Copy amount - + Copier le montant Copy fee - + Copier les frais Copy after fee - + Copier après les frais Copy bytes - + Copier les octets Copy dust - + Copier la poussière Copy change - + Copier la monnaie %1 to %2 - + %1 à %2 Are you sure you want to send? - + Voulez-vous vraiment envoyer ? added as transaction fee - + ajoutés comme frais de transaction Total Amount %1 - + Montant total %1 or - + ou Confirm send coins - + Confirmer l'envoi de pièces The recipient address is not valid. Please recheck. - + L'adresse du destinataire est invalide. Veuillez la revérifier. The amount to pay must be larger than 0. - + Le montant à payer doit être supérieur à 0. The amount exceeds your balance. - + Le montant dépasse votre solde. The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included. - + Le montant dépasse votre solde lorsque les frais de transaction de %1 sont inclus. Duplicate address found: addresses should only be used once each. - + Adresse identique trouvée : chaque adresse ne devrait être utilisée qu'une fois. Transaction creation failed! - + Échec de création de la transaction ! The transaction was rejected with the following reason: %1 - + La transaction a été rejetée pour la raison suivante : %1 A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee. - + Des frais supérieurs à %1 sont considérés comme ridiculement élevés. Payment request expired. - + La demande de paiement a expiré Pay only the required fee of %1 - + Payer seulement les frais exigés de %1 Warning: Invalid Dogecoin address - + Avertissement : adresse Dogecoin invalide Warning: Unknown change address - + Avertissement : adresse de monnaie inconnue Confirm custom change address - + Confimer l'adresse personnalisée de monnaie The address you selected for change is not part of this wallet. Any or all funds in your wallet may be sent to this address. Are you sure? - + L'adresse que vous avez sélectionnée pour la monnaie ne fait pas partie de ce portefeuille. Les fonds de ce portefeuille peuvent en partie ou en totalité être envoyés vers cette adresse. Êtes-vous certain ? (no label) - + (aucune étiquette) SendCoinsEntry This is a normal payment. - + Ceci est un paiement normal. Pay &To: - + &Payer à : The Dogecoin address to send the payment to - + L'adresse Dogecoin à laquelle envoyer le paiement Choose previously used address - + Choisir une adresse déjà utilisée Alt+A - + Alt+A Paste address from clipboard - + Coller l'adresse du presse-papiers Alt+P - + Alt+P Remove this entry - + Retirer cette entrée &Label: - + É&tiquette : Enter a label for this address to add it to the list of used addresses - + Saisir une étiquette pour cette adresse afin de l'ajouter à la liste d'adresses utilisées A&mount: - + &Montant : The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less dogecoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally. - + Les frais seront déduits du montant envoyé. Le destinataire recevra moins de dogecoins que le montant saisi dans le champ de montant. Si plusieurs destinataires sont sélectionnés, les frais seront partagés également. S&ubtract fee from amount - + S&oustraire les frais du montant Message: - + Message : A message that was attached to the dogecoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Dogecoin network. - + Un message qui était joint à l'URI dogecoin: et qui sera stocké avec la transaction pour référence. Note : ce message ne sera pas envoyé par le réseau Dogecoin. This is an unauthenticated payment request. - + Cette demande de paiement est authentifiée. Pay To: - + Payer À : Memo: - + Mémo : This is an authenticated payment request. - + Cette demande de paiement est authentifiée. Enter a label for this address to add it to your address book - + Saisir une étiquette pour cette adresse afin de l'ajouter à votre carnet d'adresses SendConfirmationDialog Yes - + Oui ShutdownWindow %1 is shutting down... - + Arrêt de %1... Do not shut down the computer until this window disappears. - + Ne pas éteindre l'ordinateur jusqu'à la disparition de cette fenêtre. SignVerifyMessageDialog Signatures - Sign / Verify a Message - + Signatures - Signer / Vérifier un Message &Sign Message - + &Signer un message You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive dogecoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to. - + Vous pouvez signer des messages ou des accords avec vos adresses pour prouver que vous pouvez recevoir des dogecoins à ces dernières. Faites attention de ne rien signer de vague ou au hasard, car des attaques d'hameçonnage pourraient essayer de vous faire signer avec votre identité afin de l'usurper. Ne signez que des déclarations entièrement détaillées et avec lesquelles vous êtes d'accord. The Dogecoin address to sign the message with - + L'adresse Dogecoin à laquelle envoyer le paiement Choose previously used address - + Choisir une adresse déjà utilisée Alt+A - + Alt+A Paste address from clipboard - + Coller l'adresse du presse-papiers Alt+P - + Alt+P Enter the message you want to sign here - + Saisir ici le message que vous désirez signer Signature - + Signature Copy the current signature to the system clipboard - + Copier la signature actuelle dans le presse-papiers Sign the message to prove you own this Dogecoin address - + Signer le message afin de prouver que vous détenez cette adresse Dogecoin Sign &Message - + Signer le &message Reset all sign message fields - + Réinitialiser tous les champs de signature de message Clear &All - + &Tout effacer &Verify Message - + &Vérifier un message Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction! - + Saisir ci-dessous l'adresse du destinataire, le message (s'assurer de copier fidèlement les retours à la ligne, les espaces, les tabulations, etc.) et la signature pour vérifier le message. Faire attention à ne pas déduire davantage de la signature que ce qui est contenu dans le message signé même, pour éviter d'être trompé par une attaque d'homme du milieu. Prendre en compte que cela ne fait que prouver que le signataire reçoit l'adresse et ne peut pas prouver la provenance d'une transaction ! The Dogecoin address the message was signed with - + L'adresse Dogecoin avec laquelle le message a été signé Verify the message to ensure it was signed with the specified Dogecoin address - + érifier le message pour s'assurer qu'il a été signé avec l'adresse Dogecoin spécifiée Verify &Message - + Vérifier le &message Reset all verify message fields - + Réinitialiser tous les champs de vérification de message Click "Sign Message" to generate signature - + Cliquez sur « Signer le message » pour générer la signature The entered address is invalid. - + L'adresse saisie est invalide. Please check the address and try again. - + Veuillez vérifier l'adresse et ressayer. The entered address does not refer to a key. - + L'adresse saisie ne fait pas référence à une clé. Wallet unlock was cancelled. - + Le déverrouillage du portefeuille a été annulé. Private key for the entered address is not available. - + La clé privée n'est pas disponible pour l'adresse saisie. Message signing failed. - + Échec de signature du message. Message signed. - + Le message a été signé. The signature could not be decoded. - + La signature n'a pu être décodée. Please check the signature and try again. - + Veuillez vérifier la signature et ressayer. The signature did not match the message digest. - + La signature ne correspond pas au condensé du message. Message verification failed. - + Échec de vérification du message. Message verified. - + Le message a été vérifié. SplashScreen [testnet] - + [testnet] TestPeerDialog Test Peer - + Tester le Pair Enter the peer details below. - + Entrez les détails du pair ci-dessous. Be careful! Do not blindly trust anyone that tells you to add their node. - + Soyez prudent ! Ne faites pas aveuglément confiance à une personne qui vous dit d'ajouter son nœud. Enter the peer's address - + Entrez l'adresse du pair Enter the peer's port - + Entrez le port du pair Test! - + Test ! Please enter an address. - + Veuillez entrer une adresse. Please enter a valid peer address. - + Veuillez entrer une adresse de pair valide. Try Peer - + Essayez Pair TrafficGraphWidget KB/s - + Ko/s TransactionDesc Open for %n more block(s) - - - + + Ouvert pendant encore %n bloc + Ouvert pendant encore %n blocs Open until %1 - + Ouvert jusqu'à %1 conflicted with a transaction with %1 confirmations - + est en conflit avec une transaction ayant %1 confirmations 0/unconfirmed, %1 - + 0/non confirmées, %1 in memory pool - + dans la réserve de mémoire not in memory pool - + pas dans la réserve de mémoire abandoned - + abandonnée %1/unconfirmed - + %1/non confirmée %1 confirmations - + %1 confirmations Status - + État Date - + Date Source - + Source Generated - + Générée From - + De unknown - + inconnue To - + À own address - + votre adresse watch-only - + juste-regarder label - + étiquette Credit - + Crédit matures in %n more block(s) - - - + + arrivera à maturité dans %n bloc + arrivera à maturité dans %n blocs not accepted - + refusée Debit - + Débit Total debit - + Débit total Total credit - + Crédit total Transaction fee - + Frais de transaction Net amount - + Montant net Message - + Message Comment - + Commentaire Transaction ID - + ID de la transaction Transaction total size - + Taille totale de la transaction Output index - + Index de sorties Merchant - + Marchand Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours. - + Les pièces générées doivent mûrir pendant %1 blocs avant de pouvoir être dépensées. Lorsque ce bloc a été généré, il a été diffusé sur le réseau pour être ajouté à la chaîne de blocs. Si son intégration à la chaîne échoue, son état sera modifié en « refusée » et il ne sera pas possible de le dépenser. Cela peut arriver occasionnellement si un autre nœud génère un bloc à quelques secondes du vôtre. Debug information - + Informations de débogage Transaction - + Transaction Inputs - + Entrées Amount - + Montant true - + vrai false - + faux